
碎片化社会寓言——《若是如此》


今天聊聊中国大陆剧《若是如此》。
片名What If(2016)。


本剧改编自比利时剧集《若是如此》(Wat Als?,2011),原版曾获国际艾美奖。引进版权后,创作团队做了相当深程度的本土化改编,保留了原作的基础设定,加入了本土化元素。
每集没有连贯的剧情,通过“若是……”的假设展开故事,用一个个脑洞大开的创意片段,构建起一个既熟悉又陌生的世界。

比如“孙越买葱”。一个简单的买菜过程,被演绎成需要层层审批、多方证明的荒诞剧,依旧可以精准戳中了很多人“办小事跑断腿”的经历。
孙越扮演的顾客想要买根葱,却要先证明自己是自己,证明买葱的正当性,经历繁琐到令人发笑的流程。
谁没在生活里遇到过“证明我是我”“填完这张表还有下一张”的无奈?这种本土化改编,让笑点有了“共鸣感”,也让讽刺有了“落地感”。只不过剧集用夸张的手法,把这些日常中的无奈变成了笑声。


同样还有“直播抢劫”。劫匪不仅直播抢劫过程,还要求观众打赏。这个设定看似荒谬,实则讽刺了当下短视频时代的乱象。
那些为了流量不择手段的主播,那些在镜头前搔首弄姿的网红,与剧中打劫还要礼物的劫匪何其相似。
这种荒诞不是无厘头的搞笑,而是建立在现实基础上的合理想象。

不过这部剧并非完美无缺,它的结构松散,剧集质量参差不齐。
前面几集创意十足,笑点密集,越到后面越显得力不从心。有些段子为了搞笑而搞笑,反而失去了讽刺的力度。
相比于《男士》,两者风格迥异。《男士》更注重纯粹的搞笑,而《若是如此》则带有更强的社会批判色彩。
屌丝
屌丝

与原著相比,大陆版做了一些调整。省去了街头采访的尬聊部分,保留了原版喜剧效果好的段落,剔除了三俗内容。
最明显的是剔除了所有“公务员”相关元素,把讽刺的矛头转向了更广泛的社会现象。
这种做法既规避了审查风险,又让讽刺更加贴近中国观众的生活。

愁是一天,开心也是一天,用笑声面对生活中的种种荒诞。
在认清生活的真相后依然热爱生活,这就是喜剧最大的意义。

荒诞现实照妖镜,
讽刺与笑声齐飞。




























